No one therefore can influence anyone else’s destiny in any way. ![]() No one else has any share in His Godhead. Ar-Rahman Next Home > Quran > Al-Qur'an Translation by Yusuf-Ali > English Font Size : English Font : Remember Settings 1 (Allah) Most Gracious 2 It is He Who has taught the Qur'an. When they are not able to remove their own hardships, how will they remove your hardships? Whatever is happening in this limitless universe, from the earth to the heavens, is happening under the command of One God alone. Ar-Rahman Translation by Yusuf Ali Islamic Reference Alim Surah 55. These helpless creatures and things themselves stand in need of Allah’s help for their needs and requirements. The other important truth of which both these creations have been warned is: None of those whom you have set up as deities and removers of hardships and fulfiller of needs, apart from Allah, whether they are angels or prophets or the moon and the sun, or some other creation, can fulfill any of your needs. A godhead that lags for a mere score or two score years in a corner of the earth whose size in this limitless universe is not even equal to a pea seed, and then becomes a legend of the past, is not something of which one may feel proud and arrogant. If a foolish person assumes haughtiness in his tiny sphere of authority, or becomes god of a few helpless men who fall into his hand, this farce would not last long. Now, if some one among you behaves arrogantly, it would be due to his own meanness. Immortal and everlasting is the Being of the High and Supreme God alone Whose greatness this universe testifies, and by Whose grace and kindness you have been favored with these bounties. From here to verse 30, the jinn and the men have been informed of two realities:įirst, neither you are immortal nor the provisions that you are enjoying in this world everlasting. (55:26) All that is on earth will perish,Ģ5.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |